viernes, 20 de abril de 2012

Su propia guerra (1)

Ahora mismo hay varios temas que están en el candelero popular en Quebec: la revuelta de hoy en la tarde en Montreal, la más grave de los últimos meses desde que empezaron las protestas estudiantiles; el asunto de la evidente corrupción a niveles oficiales con el tema de los contratos de la industria de la construcción; la lucha de los partidos políticos provinciales por derrocar a Charest; los deseos del Primer Ministro de atraer gente de negocios que quieran invertir en su famoso Plan Norte y otras noticias diversas, pero sin dudas una de las más actuales y controversiales y la cual voy a comentar hoy (en dos partes) es la del tema del idioma francés en Quebec.

La lucha histórica entre Quebec y el resto de Canadá se viene arrastrando desde hace muchos años. El contexto histórico unido a la diferencia de idiosincracias y estilos de vida ha dado la oportunidad de hacer cada vez más hondo el abismo que separa a ambas culturas. Esto ha provocado que Canadá inglesa mire como "bichos raros" a los quebequenses y estos a su vez miren con malas caras a sus vecinos de malas pulgas.

La Charte de la langue francaise es una ley que se conoce comúnmente con el apelativo de Ley 101 en la que se definen los derechos lingüísticos de todos los ciudadanos de Quebec y donde se declara oficial el idioma francés en toda la provincia. Este documento fue finalmente adoptado por la Asamblea Nacional de Quebec en agosto de 1977 durante el mandato de René Lévesque. La ley surgió 3 años después de la famosa Ley 22, aprobada en 1974 que estipulaba que el francés sería a partir de ese momento la única lengua oficial de la provincia. Antes de esa fecha, Quebec era la única provincia bilingüe de Canadá.

La ley define cinco derechos fundamentales para todo habitante de la provincia
  • Que todas las instancias del gobierno, las órdenes, los sindicatos y las empresas establecidas en Quebec se comuniquen con el en francés.
  • Que toda persona pueda hablar francés en las asambleas deliberantes.
  • Que todo trabajador pueda ejercer sus actividades en francés.
  • Que todos los consumidores sean informados y servidos en francés.
  • Que toda persona admisible a instrucción en Quebec reciben su enseñanza en francés.
La famosa ley crea una institución que se denominó Office quebecoise de la langue française, organismo que se organiza para velar por el cumplimiento de dicha ley y que de paso estipula y rige la variante quebeca del idioma francés, reconociendo que el francés de Quebec es un diferente al francés de Francia. También la ley estipulaba que todos los anuncios comerciales así como los carteles en los comercios debían estar solamente en francés. Ante las protestas de anglófonos y alófonos, la Asamblea decide "suavizar" un poco y estipula, unos años después, que se pueden poner carteles en otros idiomas siempre y cuando el francés resulte predominante, sea el primero en mostrarse y se diferencie del resto por tener una letra de mayor tamaño.

En su contexto histórico y social la Ley 101 vino a culminar los esfuerzos independentistas y de cambio de cara que ya había comenzado con la Revolución Tranquila de los 60. Por fin, los quebequenses disponían de un instrumento oficial para "defenderse" del resto de Canadá, de la Canada anglófona.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Utiliza un seudónimo o tu nombre para enviar un comentario. Si añades un comentario como "Anónimo" este sera eliminado. Gracias por tu colaboración.

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.



 
Diseño de Free WordPress Themes | Plantilla Blogger de Lasantha - Premium Blogger Themes | Dcreators