jueves, 6 de octubre de 2011

Un documento caro... pero necesario

La Evaluación comparativa de estudios efectuados fuera de Québec es una comparación general entre dos sistemas de educación oficiales. Se trata de un documento que señala a qué nivel corresponden los estudios realizados fuera de Québec, en relación con el sistema escolar quebequense y sus principales diplomas (o referencias escolares). Dicha evaluación presenta también una descripción general de los documentos escolares (diplomas y certificaciones de notas) y de los estudios realizados en un sistema escolar reconocido oficialmente por las autoridades encargadas de la educación de un país o de otra provincia. En la mayoría de las profesiones y casos es necesario solicitar la realización de este documento, aunque resulta ser bastante caro para los inmigrantes recientes. El servicio de análisis y entrega de la Evaluación comparativa se paga y en estos momentos  -octubre del 2011- cuesta 106 dólares canadienses.
Este documento puede ser útil para:

  • realizar una búsqueda de empleo.
  • presentar una solicitud de admisión a un programa de estudios secundarios o profesionales en un centro de educación de adultos.
  • presentar una solicitud de admisión a la educación continua de un colegio. 
  • presentar su candidatura a algunos colegios profesionales (cuando éstos lo exigen)
Se necesita además para presentar la solicitud de permiso para enseñar en Québec al Ministerio de Educación si deseas ejercer en una institución que ofrece programas de educación preescolar, enseñanza primaria, formación general en secundaria, formación profesional o educación de adultos. También sirve para presentar la candidatura para los empleos de la función pública municipal, quebequense o canadiense

Para solicitar este documento se debe acudir a una de las ofcinas de Inmigración Quebec que se dedican a hacer el trámite, presentar dos documentos de identidad y las certificaciones de notas y diplomas obtenidos en los estudios. Para evitar pérdidas de tiempo, se deben presentar los originales de los diplomas y de los certificados de notas o copia conforme (copias certificadas) de estos documentos por el establecimiento de enseñanza correspondiente o por las autoridades gubernamentales responsables de la formación recibida. De esta forma, el procesamiento será más rápido.

Los documentos que debe adjuntar a su solicitud de Evaluación comparativa de estudios deben ser traducidos, si no estuvieran redactados en francés o inglés. Para los estudios secundarios completos, solamente es necesario traducir el diploma final de estudios. Para los estudios secundarios no completos, solo se traducen las certificaciones de notas de los dos últimos años de estudio completos y aprobados. Para los estudios post secundarios (técnicos, profesionales o universitarios) completados, se deben traducir todos los diplomas y certificaciones de notas correspondientes a esos estudios. Para los estudios post secundarios no completos, traducir solo las certificaciones de notas correspondientes a cada uno de los años de estudio.

En Quebec, las traducciones deben estar obligatoriamente hechas por un traductor público, miembro de la Ordre des Traducteurs, Terminologues et Interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Esta traducción llevada a número reales puede costar entre 60 y 200 dólares en dependencia de la cantidad de páginas, documentos a traducir y la complejidad técnica de la traducción. Para una certificacion y diploma estandar se debe tener un presupuesto en mano de unos 70 a 100 dólares.

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola, yo estoy en estos momentos esperando la fecha de la entrevista, en la Habana. Me gustaria saber si crees que sea conveniente solicitar la Evaluacion comparativa... antes de partir a Q. o si es mejor esperar a una evz que estemos instalados? Muchas gracias de antemano, y me siento muy contenta de encontrar un blog que sea "de cubanos, para cubanos, y de Montreal para el mundo"

dia-q dijo...

El documento de la equivalencia se gestiona normalmente ya estando aquí, pues hay que presentar una traducción acreditada por un miembro de la Orden de Traductores de Quebec, pero además hay que presentar identificaciones de identidad oficiales candienses.

Anónimo dijo...

Ok-muchas gracias!! Otra cosa, sabes si aceptan una traduccion oficial de aqui del ESTI?? :)

dia-q dijo...

No, elloa dejan bien claro en todos los documentos y en el sitio que la traducción tiene que ser hecha por un miembro de la Orden de Traductores de Quebec.

Anónimo dijo...

quisiera saber si es necesario legalizar los tiulos y certificaciones de notas asi como los planes de estudio en el MINREX. ?eso es obligatorio¿
por favor respondeme a
agmanuel@finlay.cmw.sld.cu
p.d me encanta su sitio web es muy informativo. siempre lo reviso cuando tengo dudas

Anónimo dijo...

mas o menos k tiempo demora este tramite despues de haber hecho la solicitud

Publicar un comentario

Utiliza un seudónimo o tu nombre para enviar un comentario. Si añades un comentario como "Anónimo" este sera eliminado. Gracias por tu colaboración.

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.



 
Diseño de Free WordPress Themes | Plantilla Blogger de Lasantha - Premium Blogger Themes | Dcreators